【セキュリティマンガ】技術系ならウケる!1分で読める漫画

このサイトでは、技術者をターゲットにしてセキュリティマンガ形式にして、IT技術や最新テクノロジーについて1分で読める程度の漫画にしてます。
A Japanese Security Girl "1 Minute Manga Blog" for Technical People. #Manga
英語(English version)
日本語(Japanese version)

Japanese

【セキュリティマンガ】技術系ならウケる!1分で読める漫画

A Japanese Security Girl "1 Minute Manga Blog" for Technical People. #Manga

[Manga] Bug or Specification?

バグですか?仕様ですか?_en_001バグですか?仕様ですか?_en_002
バグですか?仕様ですか?_en_003
バグですか?仕様ですか?_en_004
バグですか?仕様ですか?_en_005
バグですか?仕様ですか?_en_006
バグですか?仕様ですか?_en_007
バグですか?仕様ですか?_en_008
バグですか?仕様ですか?_en_009
バグですか?仕様ですか?_en_010
バグですか?仕様ですか?_en_011
バグですか?仕様ですか?_en_012
バグですか?仕様ですか?_en_013
バグですか?仕様ですか?_en_014
バグですか?仕様ですか?_en_015
バグですか?仕様ですか?_en_016
バグですか?仕様ですか?_en_017
バグですか?仕様ですか?_en_018
Bug or Specification?
I think it is frequently asked in your office.

テキストシナリオ (Scenario)
バグですか?仕様ですか?
[Frequently Asked in your Office] Bug or Specification?

A:先月導入した見積りシステム、月末になると遅くなって30分くらいパソコンが固まるんですけど・・・
Last month, we purchased a quotation system from your company. However, the system runs slowly when we use this sysmtem at the end of month.

B:当初の要件には、最大同時接続数が定義されてませんでした。
Your request doesn't cover the maximum number of connections.

今回、御社から安く早く構築してほしいという「要件」でしたので、この「仕様」になりました。
"Your reqirement" was to build this system as soon as possible, we developed according to "your specification".

A:ムカっ、30分も固まるようじゃ、見積りシステムとは言えない!バグでしょうが!
What? This sysmte freezes for 30 minites. It's a bug system!!

B:申し訳ないですが、これは「仕様」です。
I'm sorry, but this is "your specification".

もし修正を希望されるのであれば、有料で対応しますけど・・・。
If you request the enhancement, we would ask you an additional fee.

B:「仕様変更依頼票」も記載いただき、上長の捺印もらって下さいね。
You must submit to us the system change requirement documents that your manager approved.

A:(ぽかーん)・・・
...

---
A:昨年導入した書籍管理システムだけど、大量検索するとシステムがフリーズするんだけど・・・
Last year, we purchased a library management system from your company. However, the system runs slowly when users search a book name.

B:それは、ハッカーからの攻撃かもしれませんね。
It must be the cyber-attacks by hackers.

A:いや、それはない。社内関係者が普通に業務で利用しても、フリーズしてるから。
Nope. This system freezes even if our colleague uses internally.

B:えっ!?ということは、ハッカーが社内にいるってことですか?
Oh! Do you have hackers in your company?

A:ムカっ!そうじゃねーだろ!
You do not understand my story...

---
A:うちのショッピングサイトが、サイバー攻撃を受けて、顧客情報が漏洩しているんだ。急いで対応してくれないか?
Customer data are leaked by cyber-attacks to our ecommerce website. Could you please help us immediately?

B:すみません、SEが不在なので対応工数が算出できません。
I'm sorry, all our engineering team is in the off site meeting.

A:こっちは急いでるんだ!後から追加費用を請求してもいいから対応してくれないか?
It's emergency! We can pay an additional fee, could you please help us immediately?

B:わかりました。ベストエフォートで対応します。
Okay, I'll do my best effort.

(3時間後)
3 hours later

A:原因はどうだった?
What was the root cause?

B:オープンソースの脆弱性(バグ)を突かれたようですね。
The hacker attacked the vulnerability of open source software.

A:それは先日導入したセキュリティシステムで防御できなかったのか?
Last month, we purchased a security gateway system from your company. Is this useless tool for this incident?

B:今回の攻撃を防御するためには、プレミアムプランに申込頂く必要があります。そういう、「仕様」ですから。
No. If you want to defense this kind of cyber-attack, you should upgrade to our premium plan. This is "our service specification".

A:そんな説明なかったじゃないか!
You didn't explain it!!

B:いいえ、申込書の裏面の「利用規約」に明確に書いてありましたよ。契約事項全てを、事前説明すると思ってるのですか?
It is written clearly in the "Terms of Use". You should read out "Terms of Use" carefully.

A:もーいい、お前の会社とは付き合ってられねーよ!契約解除だ!
I can't trust your company. I want to cancel our contract!

B:それでは、「違約金」と「今回の追加対応費」の見積りを後日送りますね・・・。
That's too bad. I'll send you the invoice of cancellation penalty fee and an additional emergency support fee...

A: ふざけるなぁー!
Don't be silly!
 

[Manga] Look back on the Japanese Security Incidents '13

2013年のセキュリティ事件を振り返るen_0012013年のセキュリティ事件を振り返るen_002
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_003
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_004
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_005
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_006
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_007
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_008
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_009
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_010
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_011
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_012
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_013

A lot of incident has occurred in 2013.
NSA = No Such Agency... 



テキストシナリオ (Scenario)

A:先輩!何やってるんですか?
Terrada, what are you doing now?

B:去年(2013年)に起こったセキュリティ事件をまとめてるの。今度のブログに特集出すんだ。
Gathering the security incident that happened in 2013. 
The next blog post item.

A:へー、面白そうですね。ちょっと見せて下さい!
Well, it sounds interesting. Could you show me?

B:ちょうどよかった。誰かにレビューしてもらおうと思ってたんだ。
No problem. I'm thinking someone should review it.

2013年2月 遠隔操作ウイルスの容疑者逮捕
Feb, 2013 : A Suspect of "Remote Control Computer Virus Incident" was arrested

B:まだ裁判中で、このオタクっぽい容疑者は証拠不十分で有罪にならないかもしれないのよ。
This GEEK suspect may not be the guilty, because of insufficient evidence.

A:へー、確かに前日のネコカフェに通っている報道とか、やらせっぽいと思ってたんだよね
I thought that it was a false accusation case when GEEK was arrested.

2013年5月 最大2200万件のYahoo! JAPAN IDが不正アクセスにより流出した可能性
May, 2013 : 22 million Yahoo! Japan ID/Password leaked by cyber-attack

B:パスワードを幾つものサイトで流用しているとハッキングされちゃうっていうこと
If you use same password in several website, your information would be leaked by cyber-attacks.

2013年6月 米国家安全保障局(NSA)による盗聴問題 元NSAのスノーデン氏が小出しに暴露
Jun, 2013 : NSA leak affair by Snowden

A:あっ、これ知ってます!オランダの首相の携帯電話を盗聴してたって話ですね。
I know this!! The cell-phone of the Netherlands prime minister was hacked.

私のFC2動画の閲覧履歴も見られたら恥ずかしい・・・
If my illegal movie access log was stolen, I'm ashamed...

B:そんなん、やってるんかい!
Don't do that!!

2013年8月 2ちゃんねるの有料サービスから会員の個人情報が大量流出
Aug, 2013 : Privacy information was leaked from "2ch BBS".

B:Torの掲示板で流出したのよ
This BBS was in the "Tor Network".

A:トーア? お仏壇の掲示板??
Tor?? What's Tor?

2013年11月 複合機のデータがインターネット越しで閲覧できると報道
Nov, 2013 : Reported that the data of the MFP is able to access through the Internet

B:あ、やばい。
コピー機に印刷した書類、置きっぱなしだった!
Whoops...  I remember that I left the secret document in the MFP.

2013年12月 特定秘密保護法の成立
Dec, 2013 : "Secret Law" was approved by Japan Government
A:これはニュースでも話題になってたよね。
って、おい。聞いてないし!

This news is famous for Japanese...

Umm... Where is Karing Miyazaki??

B:せんぱーい! 新しいセキュリティ事件です!
Terrada, the New Security Incident!!

B:まぢ? どうしたの?
What's happening?

A:Macからプリンタで印刷したら、暗号文が出力されてます!
The secret message was left in the MFP after I printed out the document from my Mac PC.

これは、きっとNSAがTor経由で暗号文をインターネット越しで送りつけたんですね。
This secret message would be sent by NSA using the Tor network.

コピー機のパスワードは全社共通だから、パスワードハッキングされたに違いないです!
The password of our company MFP was the same, someone attacked.

このことは、秘密にしとかないと逮捕されてしまいますかね?
誤認逮捕、怖っ。
It's necessary that this incident is kept secret. If I say it to someone, I would be arrested.
I don't want a false accusation case. I'm scared...

B:それ、単純にプリンタドライバの問題だろーが!
I think just the printer driver problem...  Come on!!





[Manga] iPS and STAP cells brought another problem to Japan.

iPS細胞の副作用_en_001iPS細胞の副作用_en_002
iPS細胞の副作用_en_003
iPS細胞の副作用_en_004
iPS細胞の副作用_en_005
iPS細胞の副作用_en_006
iPS細胞の副作用_en_007
iPS細胞の副作用_en_008

iPS and STAP cells may brought another problem to Japan.

テキストシナリオ (Scenario)

A:東京オリンピックまで、あと1ヶ月だね
Tokyo Olympic is just around the corner.

B:そうだね・・・
Yeah... 

B:そう言えば、藍子様が開会式のスピーチをするらしいけど、お体の具合が悪いみたいね。
内臓の調子が良くないとか・・・
Ms. Aiko is planning to have a speech in the opening ceremony. I heard condition of her internal organs is not good.

A:大丈夫だって。中山教授がiPS細胞による再生医療を施しているから
、きっと治るよ
No problem. 
Professor Nakayama is in the treatment of regenerative medicine with iPS cells for her.
She will be well soon.

B:再生医療って、まだ完璧じゃないんだよね? 最近ではSTAP細胞というのもあるらしいけど。。。
無事だといいんだけど、心配だわ・・・

The regenerative medicine experiment is not perfect.
I am very worried about her condition.


1か月後
One Month Later

A:ねぇねぇ、ニュース見た?
Have you heard the news about Ms. Aiko?

B:うん、見た見た!
Of course, I did!

藍子様のiPS細胞による再生医療手術が成功したんだね。
The operation with iPS cell is successfully done!

開会式のスピーチ、楽しみだなぁ。
I'm looking forward the Aiko's opening ceremony.

しかし、iPS細胞は、日本にとって別の副作用をもたらした。
But, regenerative medicine with iPS cells brought another problem to Japan.

東京パラリンピックが中止になったのだ。
"Tokyo Paralympic" was canceled!!



[Manga] McAfee - Mystery of Antivirus Software

ウィルス対策ソフト紛失事件_en_001ウィルス対策ソフト紛失事件_en_002
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_003
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_004
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_005
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_006
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_007
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_008
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_009
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_010
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_011
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_012
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_013
ウィルス対策ソフト紛失事件_en_014

Anti-virus software is not perfect solution. You have to take care to update Java/Adobe/Windows OS!!


テキストシナリオ (Scenario)

A:うわー!大変なことになっちゃってる。寺田主任、私のパソコンからウィルス対策ソフトが消えちゃってます!
Help!! Terrada! An anti-virus software on my PC was disappeared.

B:えっ!? 宮崎が間違って、消したんじゃないの?
で、今まで何使ってたの?
What??   You might delete it.
By the way, which anti-virus software did you use?

A:えーと、マクドフィーだったっけ・・・
確かマック+コーヒーみたいな名前だったかな・・・
Ummmm... McDofee...?
I remember that the name sounds like "Mc" + "coffee".

B:それ、マカフィー(McAfee)だよね。。。
That's McAfee.

A:あ、そう。マカフィーだったかも。赤っぽい色のやつで、ウィルスバスターじゃない方。
Yeah, it might be McAfee.. Red one, but not Virus Buster.

B:それ、完全にマカフィーだね。
マカフィーはCPUベンダーのインテルに買収されたんだ。
それも、2010年に既に発表されてるくらい古い話なんだよ。
It's definitely McAfee.
McAfee was acquired by CPU vendor Intel in 2010.

A:「インテル、入っている」のインテル?
"Intel" is famous for "Intel Inside"?

B:そう。英語では、「Intel Inside」のインテル。英語のほうがちゃんと韻を踏んでる。
Yeah, Intel Inside.

A:でも、マカフィーって、セキュリティソフトとして有名なのにブランド無くなって皆んな混乱してるんじゃないのかな?
McAfee is famous for security, you know. 
I think if McAfee brand would be disappeared, everyone be confused.

B:そうでもないんだ。「マカフィー」というのは創業者のジョン・マカフィーに由来しているんだけど、彼は殺人容疑で指名手配されたり、不法入国容疑でグアテマラ警察に逮捕されたりと、アメリカでは黒いイメージがついてたみたいだ。

Nope. The name of McAfee is from founder "John McAfee", his image was terrible because he was arrested as suspect in the murders.

B:ところで、宮崎のPCに、「インテル・セキュリティ」っていうソフト入ってない?
それが新しいウィルス対策ソフトの名前なんだけど・・・。
Anyway, you should check your PC if "Intel Security" is installed, Karing Miyazaki. 
That's the new name of McAfee...

A:あ、入ってます!
インテル・セキュリティ、入ってる! 
ちゃんと動いてるみたいだね。安心した。
Oh Yeah! "Intel Security Inside".
It works correctly. Relieved to know that.

B:これで一件落着。 ホッ
The case is closed.... Hummm.

翌日
The next day

A:うわー!大変なことになっちゃってる。
寺田主任、情報システム部から私のパソコンがウィルスに感染したと連絡がありました!
せっかく、ウィルス対策ソフトを入れてるのに・・・
Help!! Terrada! I heard from IT division that my PC is infected with a virus!
Having put the newest anti-virus software... why??

B:たぶん、Javaの脆弱性を突かれたんだな。最近、流行ってるらしい。
ウィルス対策ソフトを入れても、Javaの脆弱性は防御できないからな。
Java vulnerability might be attacked.
Antivirus software cannot protect Java vulnerability.

さらに翌日
The next day

A : うわー!大変なことになっちゃってる。
寺田主任、私のスマホに「LINEウィルス」を送り込まれて、スマホが動かなくなってます!
Help!! Terrada! 
My smartphone is freezed by LINE virus.

B:それ、ウィルスじゃなくて、LINEのバグを突くユニコードを送られてフリーズしているだけだから。
こっちは忙しくて、「かまってチャン宮崎」を相手にする時間ないんだよ。
That's not virus. That is just "Unicode Bug"...
I have no time to play with troublesome girl, Karing Miyazaki.

A:あのー、寺田主任。。。
主任も、ウィルスに感染してますよ!
Well, Terrada...
You're infected with a virus!!

B:ま、まさかっ!
No way!

A:「かまってチャン宮崎ウィルス!」
私が作ったウィルスです。。。
Troublesome girl "Karing Virus"!!
I've developed it.

B:いい加減にしろ!!
Come on!! That's enough..!



[Manga] Creepware - The Reason why you should Seal Smartphone CAMERA.

 スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_001スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_002
スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_003
スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_004
スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_005
スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_006
スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_007
スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_008
スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_009
スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_010
スマホのカメラにシールを貼る必要性_en_011

You should seal your smartphone camera not to be stolen your privacy!!


テキストシナリオ (Scenario)

 なぜ、スマホのカメラにシールを貼る必要があるんですか?(Creepware)
[Manga] Creepware - The Reason why you should Seal Tour Smartphone CAMERA.


A:ねえ、花凛!
スマホの前面にあるカメラって、使わなくない?
Hi Karing,
Camera on the front of smartphone is useless. Don't you think so?

B:そーだね、沙樹。
いつかは、ダーリンと2ショット撮りたいんだけど・・・。
Yeah, Saki.
If I have a lover, I'd like to use the camera on the front of smartphone...

「木馬の王子様」は、いつ現れるのか・・・
I can't wait for a prince on a "Trojan horse"...

A:それって、「木馬」じゃなくて、「白馬」ね。
「トロイの木馬」じゃないんだから。
That's not a "Trojan horse", but a "white horse".


B:トロイヤ戦争で、木馬を作ったのは「トロイ軍」じゃなくて、「ギリシア軍」だよね?
正しくは「ギリシア軍の木馬」じゃないの?

In the Trojan War, the "Greeks" used a big wooden horse.
I should say it "Greeks horse".


A:まあ、そうだけど・・。
Well... Yeah...

B:何の話だったっけ?
Where were we?

A:スマホのカメラの話だよ。
About smartphone camera.

ニュースで見たんだけど、スマホのカメラをリモート操作される事件がアメリカで多発しているようなんだ。
「クリープウェア」って、いうんだって。
Do you know Creepware? 
Remote control virus of smartphone camera is reported frequently in the US.

B:何それ?コーヒーに入れるやつ?
Creep... what?

A:クリープウェアは、忍び寄るっていう意味の「クリープ(Creep)」と「ソフトウェア(Software)」からできた造語。
The name of "Creepware" comes from "Creep" + "Software".
The attacker creeps to the victim, and steal the privilege of camera.
FBI uses this Creepware tools to arrest the criminals.

外部からハッキングで忍び寄って悪いソフトをインストールして、カメラを乗っ取ったりすること。
無料ツールもネットに落ちてるし、FBIは犯罪捜査に堂々と使っているみたい。
もちろん、食べたり飲んだり出来ません。


B:じゃあ、沙樹のカメラにシールを貼っているのは、ハッカーにカメラを盗まれた時の対策ってこと?
Countermeasures when the stolen a privilege of camera, you put a seal on the smartphone, Saki?

A:うん、そうだよ。
That's right.

B:でも、いざ2ショット撮る時、シール剥がすの面倒。It's troublesome to take off a seal when I take a picture with a lover.

「白馬の玉子」はいつ食べれるのか・・・
I can't wait for a boiled egg in the spa of "White Horse"...

A:なんか白馬温泉の温泉玉子みたいになってるし・・
A boiled egg in the spa?

B:「木魚の王子」はいつ現れるのか・・・
I can't wait for a prince playing "Buddhist wooden drum"...

A:お坊さんの息子ってこと?
Buddhist wooden drum?

B:「金魚の玉子」はいつ食べられるのか・・・
I can't wait for eggs from the "Golden Fish"...

A:もう、わけわかんない。 いーかげんにしろ!
I can't understand you. That's enough!!!

医者求人GIGA特撮ヒロイン凌辱大戦スマホゲームFreeze!情報商材徹底評価レビューポリス!!やる気のない息子・頑張りすぎる娘・うつの母被リンク増やす
プロフィール

◯男 '14


RSS
  • ライブドアブログ