【セキュリティマンガ】技術系ならウケる!1分で読める漫画

このサイトでは、技術者をターゲットにしてセキュリティマンガ形式にして、IT技術や最新テクノロジーについて1分で読める程度の漫画にしてます。
A Japanese Security Girl "1 Minute Manga Blog" for Technical People. #Manga
英語(English version)
日本語(Japanese version)

サイバーセキュリティ

【セキュリティマンガ】技術系ならウケる!1分で読める漫画

A Japanese Security Girl "1 Minute Manga Blog" for Technical People. #Manga

【漫画】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違いまとめ

【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_001【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_002
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_003
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_004
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_005
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_006
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_007
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_008
本当に募金を有効活用して欲しいなら、被災地の自治体に直接振り込むのがいい。
電車やネットに広告を出しているボランティア団体は信用出来ない。
日本ユニセフ、国境なき医師団、プラン・ジャパン、、、、

テキストシナリオ (Scenario)

A:あのー、金澤課長
B:ん?どうした?
A:今年の流行語大賞に「日本ユニセフ」がノミネートされているんですが、どういう意味ですかね?
B:それって、ネット流行語大賞だろうが!
B:2ch元管理人の「ひろゆき」とアグネス・チャンがネット上でバトルしたのが有名だよね。
A:へぇー、そうなんだ。知りませんでした。
B:「日本ユニセフ」に100万円募金すると、70万円しか被災地に還元されないんだ。
A:えっ!?そうなんですか。
100万円募金したら、全部が被災地に行くんじゃないんですね。
B:本家の「ユニセフ」なら100万円全部が被災地にまわるけど、「日本ユニセフ」は中間マージンを3割抜いてる。
日本ユニセフは民間団体だから。
A:ということは、「ブラックジャック」と「ブラックジャックによろしく」くらい違うってことですか?
B:ほんま、わかっとるんかぃ?
B:いい?こういう構造になってるの

人件費を払うためには募金が必要
募金を集めるには広告が必要
(広告=アグネス・チャン)
時には、小さな災害を大げさに宣伝することもある

A:じゃあ、会社辞めて一緒に「全日本ユニセフ協会」作って大儲けしましょうよ!
B:それいいかも! って、パクリじゃねーか!
 

【漫画】バグですか?仕様ですか?

バグですか?仕様ですか?_001バグですか?仕様ですか?_002
バグですか?仕様ですか?_003
バグですか?仕様ですか?_004
バグですか?仕様ですか?_005
バグですか?仕様ですか?_006
バグですか?仕様ですか?_007
バグですか?仕様ですか?_008
バグですか?仕様ですか?_009
バグですか?仕様ですか?_010
バグですか?仕様ですか?_011
バグですか?仕様ですか?_012
バグですか?仕様ですか?_013
バグですか?仕様ですか?_014
バグですか?仕様ですか?_015
バグですか?仕様ですか?_016
バグですか?仕様ですか?_017
バグですか?仕様ですか?_018

ITのシステムって、トラブルが合った時に、仕様なのかバグなのかで揉めることってあるよね。
結局は、会社対会社の力関係で、どっちかが折れることになるんだけどね。
本来なら、発注側が責任がある場合でも、特に日本の場合は提供側が折れることが多い気がする。
そんなんじゃ、ダメなんだけどね。あっ、スルガ銀行vsIBMの裁判って、どうなったんだろう。



テキストシナリオ (Scenario)
バグですか?仕様ですか?
[Frequently Asked in your Office] Bug or Specification?

A:先月導入した見積りシステム、月末になると遅くなって30分くらいパソコンが固まるんですけど・・・
Last month, we purchased a quotation system from your company. However, the system runs slowly when we use this sysmtem at the end of month.

B:当初の要件には、最大同時接続数が定義されてませんでした。
Your request doesn't cover the maximum number of connections.

今回、御社から安く早く構築してほしいという「要件」でしたので、この「仕様」になりました。
"Your reqirement" was to build this system as soon as possible, we developed according to "your specification".

A:ムカっ、30分も固まるようじゃ、見積りシステムとは言えない!バグでしょうが!
What? This sysmte freezes for 30 minites. It's a bug system!!

B:申し訳ないですが、これは「仕様」です。
I'm sorry, but this is "your specification".

もし修正を希望されるのであれば、有料で対応しますけど・・・。
If you request the enhancement, we would ask you an additional fee.

B:「仕様変更依頼票」も記載いただき、上長の捺印もらって下さいね。
You must submit to us the system change requirement documents that your manager approved.

A:(ぽかーん)・・・
...

---
A:昨年導入した書籍管理システムだけど、大量検索するとシステムがフリーズするんだけど・・・
Last year, we purchased a library management system from your company. However, the system runs slowly when users search a book name.

B:それは、ハッカーからの攻撃かもしれませんね。
It must be the cyber-attacks by hackers.

A:いや、それはない。社内関係者が普通に業務で利用しても、フリーズしてるから。
Nope. This system freezes even if our colleague uses internally.

B:えっ!?ということは、ハッカーが社内にいるってことですか?
Oh! Do you have hackers in your company?

A:ムカっ!そうじゃねーだろ!
You do not understand my story...

---
A:うちのショッピングサイトが、サイバー攻撃を受けて、顧客情報が漏洩しているんだ。急いで対応してくれないか?
Customer data are leaked by cyber-attacks to our ecommerce website. Could you please help us immediately?

B:すみません、SEが不在なので対応工数が算出できません。
I'm sorry, all our engineering team is in the off site meeting.

A:こっちは急いでるんだ!後から追加費用を請求してもいいから対応してくれないか?
It's emergency! We can pay an additional fee, could you please help us immediately?

B:わかりました。ベストエフォートで対応します。
Okay, I'll do my best effort.

(3時間後)
3 hours later

A:原因はどうだった?
What was the root cause?

B:オープンソースの脆弱性(バグ)を突かれたようですね。
The hacker attacked the vulnerability of open source software.

A:それは先日導入したセキュリティシステムで防御できなかったのか?
Last month, we purchased a security gateway system from your company. Is this useless tool for this incident?

B:今回の攻撃を防御するためには、プレミアムプランに申込頂く必要があります。そういう、「仕様」ですから。
No. If you want to defense this kind of cyber-attack, you should upgrade to our premium plan. This is "our service specification".

A:そんな説明なかったじゃないか!
You didn't explain it!!

B:いいえ、申込書の裏面の「利用規約」に明確に書いてありましたよ。契約事項全てを、事前説明すると思ってるのですか?
It is written clearly in the "Terms of Use". You should read out "Terms of Use" carefully.

A:もーいい、お前の会社とは付き合ってられねーよ!契約解除だ!
I can't trust your company. I want to cancel our contract!

B:それでは、「違約金」と「今回の追加対応費」の見積りを後日送りますね・・・。
That's too bad. I'll send you the invoice of cancellation penalty fee and an additional emergency support fee...

A: ふざけるなぁー!
Don't be silly!
 


医者求人GIGA特撮ヒロイン凌辱大戦スマホゲームFreeze!情報商材徹底評価レビューポリス!!やる気のない息子・頑張りすぎる娘・うつの母被リンク増やす
プロフィール

◯男 '14


RSS
  • ライブドアブログ