【セキュリティマンガ】技術系ならウケる!1分で読める漫画

このサイトでは、技術者をターゲットにしてセキュリティマンガ形式にして、IT技術や最新テクノロジーについて1分で読める程度の漫画にしてます。
A Japanese Security Girl "1 Minute Manga Blog" for Technical People. #Manga
英語(English version)
日本語(Japanese version)

February 2014

【セキュリティマンガ】技術系ならウケる!1分で読める漫画

A Japanese Security Girl "1 Minute Manga Blog" for Technical People. #Manga

【漫画】メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?

メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_001メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_002
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_003
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_004
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_005
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_006
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_007
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_008
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_009
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_010
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_011
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_012
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_013
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_014
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_015
メールの添付ファイルにパスワードを付けるの意味あるんですか?_016

メールの添付ファイルにパスワードをかけることって、本当に意味が無い行為だ。
どうせ本気で盗もうと思ったら簡単に添付ファイルを盗めるだろうし。
ウィルスチェックが効かないのも問題。自殺行為。
この日本特有の習慣は、なくならないもんかね。
このブログをきっかけに、変なルールがなくなるといいんだけど。
テキストシナリオ (Scenario)
A:誰か、先月XYZ社に送った契約書のパスワード知りませんか?
B:あっ、メールの添付パスワードね。それなら「Temp1208」だよ。
Tempは「添付」、1208は日付だから。
こーゆー問い合わせ多いから、覚えておけよ。
A:じゃあ、あとで先方にメールしておきます。
でも、、、そのパスワードのルールって、取引先にもバレちゃいますよね?
B:いい、質問だ! 何で、パスワードを付けているんだと思う?

A:えーと、メールが盗まれ・・
B:違ーう! どうせメールを盗む奴は、全部のメールを盗むだろう。当然、このパスワードも後でメールで送るから盗まれるだろう。だから、盗難対策にはならないんだ。
A:まだ、何も言ってないんですけど・・・

じゃあ、間違ったメア・・
B:ちが~う!宮崎ぃー! どうせ、添付ファイルのパスワードも、間違ったメアドに送っちゃうだろーが!
A:質問させてくれないんですか・・・?

では・・
B:宮崎ぃー! 添付ファイルにパスワードをかけると、サーバ側でウィルスチェックがかからないだろーが! そんなことしたら、セキュリティを自ら下げる自殺行為だぁ! 死ね!
A:(もう、いいよこの人)じゃあ、何でですか!?

B:「お・も・い・こ・み」 
A:なんで滝川クリステル?
B:つまり、こういう話だ。
むかしむかし、ある大企業で、契約書や請求書をメールを使って送ろうとした人がいたんじゃ。
しかし、偉い人がこう言ったんじゃ「重要書類をメールで送るとは何事だ!適切なセキュリティを施した上で、再考せよ」とね。
そこで、ある大企業の人々は、「添付ファイルにパスワードをかければ安心」という「思い込み」から、このルールが出来たそうじゃ。

A:そうか、「おまじない」と「おもてなし」を引っ掛けたから、クリステルなんだ。
B:(そこかよ!)
まあいい、海外では、パスワード付きのメールは全く普及してないんだ。

A:じゃぁ、どうすればいいんですか?
B:セキュアなクラウド上にファイルを置いて、そのURLとか文書管理番号を、対面や口頭で伝えるのがいいだろうな。
A:かなり面倒くさそうですね。
先輩はいつも、そうやって重要書類をメールしてるんですか?

B:本当に重要な書類は「郵便書留」!   私の手間もかからないしね。

A:IT企業で働く人の発言とは思えない。

先輩、書留も面倒じゃ・・・
B:宮崎ぃ!

A:この書類を郵便書留で送っといてね!

B:そーくると思った。 確かに先輩の手間はかかり・・・
B:宮崎ぃ!



【漫画】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違いまとめ

【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_001【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_002
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_003
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_004
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_005
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_006
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_007
【まとめマンガ】「ユニセフ」と「日本ユニセフ」の違い_008
本当に募金を有効活用して欲しいなら、被災地の自治体に直接振り込むのがいい。
電車やネットに広告を出しているボランティア団体は信用出来ない。
日本ユニセフ、国境なき医師団、プラン・ジャパン、、、、

テキストシナリオ (Scenario)

A:あのー、金澤課長
B:ん?どうした?
A:今年の流行語大賞に「日本ユニセフ」がノミネートされているんですが、どういう意味ですかね?
B:それって、ネット流行語大賞だろうが!
B:2ch元管理人の「ひろゆき」とアグネス・チャンがネット上でバトルしたのが有名だよね。
A:へぇー、そうなんだ。知りませんでした。
B:「日本ユニセフ」に100万円募金すると、70万円しか被災地に還元されないんだ。
A:えっ!?そうなんですか。
100万円募金したら、全部が被災地に行くんじゃないんですね。
B:本家の「ユニセフ」なら100万円全部が被災地にまわるけど、「日本ユニセフ」は中間マージンを3割抜いてる。
日本ユニセフは民間団体だから。
A:ということは、「ブラックジャック」と「ブラックジャックによろしく」くらい違うってことですか?
B:ほんま、わかっとるんかぃ?
B:いい?こういう構造になってるの

人件費を払うためには募金が必要
募金を集めるには広告が必要
(広告=アグネス・チャン)
時には、小さな災害を大げさに宣伝することもある

A:じゃあ、会社辞めて一緒に「全日本ユニセフ協会」作って大儲けしましょうよ!
B:それいいかも! って、パクリじゃねーか!
 

【漫画】バグですか?仕様ですか?

バグですか?仕様ですか?_001バグですか?仕様ですか?_002
バグですか?仕様ですか?_003
バグですか?仕様ですか?_004
バグですか?仕様ですか?_005
バグですか?仕様ですか?_006
バグですか?仕様ですか?_007
バグですか?仕様ですか?_008
バグですか?仕様ですか?_009
バグですか?仕様ですか?_010
バグですか?仕様ですか?_011
バグですか?仕様ですか?_012
バグですか?仕様ですか?_013
バグですか?仕様ですか?_014
バグですか?仕様ですか?_015
バグですか?仕様ですか?_016
バグですか?仕様ですか?_017
バグですか?仕様ですか?_018

ITのシステムって、トラブルが合った時に、仕様なのかバグなのかで揉めることってあるよね。
結局は、会社対会社の力関係で、どっちかが折れることになるんだけどね。
本来なら、発注側が責任がある場合でも、特に日本の場合は提供側が折れることが多い気がする。
そんなんじゃ、ダメなんだけどね。あっ、スルガ銀行vsIBMの裁判って、どうなったんだろう。



テキストシナリオ (Scenario)
バグですか?仕様ですか?
[Frequently Asked in your Office] Bug or Specification?

A:先月導入した見積りシステム、月末になると遅くなって30分くらいパソコンが固まるんですけど・・・
Last month, we purchased a quotation system from your company. However, the system runs slowly when we use this sysmtem at the end of month.

B:当初の要件には、最大同時接続数が定義されてませんでした。
Your request doesn't cover the maximum number of connections.

今回、御社から安く早く構築してほしいという「要件」でしたので、この「仕様」になりました。
"Your reqirement" was to build this system as soon as possible, we developed according to "your specification".

A:ムカっ、30分も固まるようじゃ、見積りシステムとは言えない!バグでしょうが!
What? This sysmte freezes for 30 minites. It's a bug system!!

B:申し訳ないですが、これは「仕様」です。
I'm sorry, but this is "your specification".

もし修正を希望されるのであれば、有料で対応しますけど・・・。
If you request the enhancement, we would ask you an additional fee.

B:「仕様変更依頼票」も記載いただき、上長の捺印もらって下さいね。
You must submit to us the system change requirement documents that your manager approved.

A:(ぽかーん)・・・
...

---
A:昨年導入した書籍管理システムだけど、大量検索するとシステムがフリーズするんだけど・・・
Last year, we purchased a library management system from your company. However, the system runs slowly when users search a book name.

B:それは、ハッカーからの攻撃かもしれませんね。
It must be the cyber-attacks by hackers.

A:いや、それはない。社内関係者が普通に業務で利用しても、フリーズしてるから。
Nope. This system freezes even if our colleague uses internally.

B:えっ!?ということは、ハッカーが社内にいるってことですか?
Oh! Do you have hackers in your company?

A:ムカっ!そうじゃねーだろ!
You do not understand my story...

---
A:うちのショッピングサイトが、サイバー攻撃を受けて、顧客情報が漏洩しているんだ。急いで対応してくれないか?
Customer data are leaked by cyber-attacks to our ecommerce website. Could you please help us immediately?

B:すみません、SEが不在なので対応工数が算出できません。
I'm sorry, all our engineering team is in the off site meeting.

A:こっちは急いでるんだ!後から追加費用を請求してもいいから対応してくれないか?
It's emergency! We can pay an additional fee, could you please help us immediately?

B:わかりました。ベストエフォートで対応します。
Okay, I'll do my best effort.

(3時間後)
3 hours later

A:原因はどうだった?
What was the root cause?

B:オープンソースの脆弱性(バグ)を突かれたようですね。
The hacker attacked the vulnerability of open source software.

A:それは先日導入したセキュリティシステムで防御できなかったのか?
Last month, we purchased a security gateway system from your company. Is this useless tool for this incident?

B:今回の攻撃を防御するためには、プレミアムプランに申込頂く必要があります。そういう、「仕様」ですから。
No. If you want to defense this kind of cyber-attack, you should upgrade to our premium plan. This is "our service specification".

A:そんな説明なかったじゃないか!
You didn't explain it!!

B:いいえ、申込書の裏面の「利用規約」に明確に書いてありましたよ。契約事項全てを、事前説明すると思ってるのですか?
It is written clearly in the "Terms of Use". You should read out "Terms of Use" carefully.

A:もーいい、お前の会社とは付き合ってられねーよ!契約解除だ!
I can't trust your company. I want to cancel our contract!

B:それでは、「違約金」と「今回の追加対応費」の見積りを後日送りますね・・・。
That's too bad. I'll send you the invoice of cancellation penalty fee and an additional emergency support fee...

A: ふざけるなぁー!
Don't be silly!
 


[Manga] Bug or Specification?

バグですか?仕様ですか?_en_001バグですか?仕様ですか?_en_002
バグですか?仕様ですか?_en_003
バグですか?仕様ですか?_en_004
バグですか?仕様ですか?_en_005
バグですか?仕様ですか?_en_006
バグですか?仕様ですか?_en_007
バグですか?仕様ですか?_en_008
バグですか?仕様ですか?_en_009
バグですか?仕様ですか?_en_010
バグですか?仕様ですか?_en_011
バグですか?仕様ですか?_en_012
バグですか?仕様ですか?_en_013
バグですか?仕様ですか?_en_014
バグですか?仕様ですか?_en_015
バグですか?仕様ですか?_en_016
バグですか?仕様ですか?_en_017
バグですか?仕様ですか?_en_018
Bug or Specification?
I think it is frequently asked in your office.

テキストシナリオ (Scenario)
バグですか?仕様ですか?
[Frequently Asked in your Office] Bug or Specification?

A:先月導入した見積りシステム、月末になると遅くなって30分くらいパソコンが固まるんですけど・・・
Last month, we purchased a quotation system from your company. However, the system runs slowly when we use this sysmtem at the end of month.

B:当初の要件には、最大同時接続数が定義されてませんでした。
Your request doesn't cover the maximum number of connections.

今回、御社から安く早く構築してほしいという「要件」でしたので、この「仕様」になりました。
"Your reqirement" was to build this system as soon as possible, we developed according to "your specification".

A:ムカっ、30分も固まるようじゃ、見積りシステムとは言えない!バグでしょうが!
What? This sysmte freezes for 30 minites. It's a bug system!!

B:申し訳ないですが、これは「仕様」です。
I'm sorry, but this is "your specification".

もし修正を希望されるのであれば、有料で対応しますけど・・・。
If you request the enhancement, we would ask you an additional fee.

B:「仕様変更依頼票」も記載いただき、上長の捺印もらって下さいね。
You must submit to us the system change requirement documents that your manager approved.

A:(ぽかーん)・・・
...

---
A:昨年導入した書籍管理システムだけど、大量検索するとシステムがフリーズするんだけど・・・
Last year, we purchased a library management system from your company. However, the system runs slowly when users search a book name.

B:それは、ハッカーからの攻撃かもしれませんね。
It must be the cyber-attacks by hackers.

A:いや、それはない。社内関係者が普通に業務で利用しても、フリーズしてるから。
Nope. This system freezes even if our colleague uses internally.

B:えっ!?ということは、ハッカーが社内にいるってことですか?
Oh! Do you have hackers in your company?

A:ムカっ!そうじゃねーだろ!
You do not understand my story...

---
A:うちのショッピングサイトが、サイバー攻撃を受けて、顧客情報が漏洩しているんだ。急いで対応してくれないか?
Customer data are leaked by cyber-attacks to our ecommerce website. Could you please help us immediately?

B:すみません、SEが不在なので対応工数が算出できません。
I'm sorry, all our engineering team is in the off site meeting.

A:こっちは急いでるんだ!後から追加費用を請求してもいいから対応してくれないか?
It's emergency! We can pay an additional fee, could you please help us immediately?

B:わかりました。ベストエフォートで対応します。
Okay, I'll do my best effort.

(3時間後)
3 hours later

A:原因はどうだった?
What was the root cause?

B:オープンソースの脆弱性(バグ)を突かれたようですね。
The hacker attacked the vulnerability of open source software.

A:それは先日導入したセキュリティシステムで防御できなかったのか?
Last month, we purchased a security gateway system from your company. Is this useless tool for this incident?

B:今回の攻撃を防御するためには、プレミアムプランに申込頂く必要があります。そういう、「仕様」ですから。
No. If you want to defense this kind of cyber-attack, you should upgrade to our premium plan. This is "our service specification".

A:そんな説明なかったじゃないか!
You didn't explain it!!

B:いいえ、申込書の裏面の「利用規約」に明確に書いてありましたよ。契約事項全てを、事前説明すると思ってるのですか?
It is written clearly in the "Terms of Use". You should read out "Terms of Use" carefully.

A:もーいい、お前の会社とは付き合ってられねーよ!契約解除だ!
I can't trust your company. I want to cancel our contract!

B:それでは、「違約金」と「今回の追加対応費」の見積りを後日送りますね・・・。
That's too bad. I'll send you the invoice of cancellation penalty fee and an additional emergency support fee...

A: ふざけるなぁー!
Don't be silly!
 

【漫画】2013年のセキュリティ事件をまとめてみたら絶望的になった話

2013年のセキュリティ事件を振り返る_0012013年のセキュリティ事件を振り返る_002
2013年のセキュリティ事件を振り返る_003
2013年のセキュリティ事件を振り返る_004
2013年のセキュリティ事件を振り返る_005
2013年のセキュリティ事件を振り返る_006
2013年のセキュリティ事件を振り返る_007
2013年のセキュリティ事件を振り返る_009
2013年のセキュリティ事件を振り返る_010
2013年のセキュリティ事件を振り返る_011
2013年のセキュリティ事件を振り返る_012
2013年のセキュリティ事件を振り返る_013

今日(2014/2/3)は「サイバーセキュリティの日」だから、
過去のセキュリティ事件を振り返ってみた。
ネコカフェ報道、NSA、情報漏洩など、一般人でもサイバー事件を
耳にする機会が多かったはず。 



テキストシナリオ (Scenario)

A:先輩!何やってるんですか?
Terrada, what are you doing now?

B:去年(2013年)に起こったセキュリティ事件をまとめてるの。今度のブログに特集出すんだ。
Gathering the security incident that happened in 2013. 
The next blog post item.

A:へー、面白そうですね。ちょっと見せて下さい!
Well, it sounds interesting. Could you show me?

B:ちょうどよかった。誰かにレビューしてもらおうと思ってたんだ。
No problem. I'm thinking someone should review it.

2013年2月 遠隔操作ウイルスの容疑者逮捕
Feb, 2013 : A Suspect of "Remote Control Computer Virus Incident" was arrested

B:まだ裁判中で、このオタクっぽい容疑者は証拠不十分で有罪にならないかもしれないのよ。
This GEEK suspect may not be the guilty, because of insufficient evidence.

A:へー、確かに前日のネコカフェに通っている報道とか、やらせっぽいと思ってたんだよね
I thought that it was a false accusation case when GEEK was arrested.

2013年5月 最大2200万件のYahoo! JAPAN IDが不正アクセスにより流出した可能性
May, 2013 : 22 million Yahoo! Japan ID/Password leaked by cyber-attack

B:パスワードを幾つものサイトで流用しているとハッキングされちゃうっていうこと
If you use same password in several website, your information would be leaked by cyber-attacks.

2013年6月 米国家安全保障局(NSA)による盗聴問題 元NSAのスノーデン氏が小出しに暴露
Jun, 2013 : NSA leak affair by Snowden

A:あっ、これ知ってます!オランダの首相の携帯電話を盗聴してたって話ですね。
I know this!! The cell-phone of the Netherlands prime minister was hacked.

私のFC2動画の閲覧履歴も見られたら恥ずかしい・・・
If my illegal movie access log was stolen, I'm ashamed...

B:そんなん、やってるんかい!
Don't do that!!

2013年8月 2ちゃんねるの有料サービスから会員の個人情報が大量流出
Aug, 2013 : Privacy information was leaked from "2ch BBS".

B:Torの掲示板で流出したのよ
This BBS was in the "Tor Network".

A:トーア? お仏壇の掲示板??
Tor?? What's Tor?

2013年11月 複合機のデータがインターネット越しで閲覧できると報道
Nov, 2013 : Reported that the data of the MFP is able to access through the Internet

B:あ、やばい。
コピー機に印刷した書類、置きっぱなしだった!
Whoops...  I remember that I left the secret document in the MFP.

2013年12月 特定秘密保護法の成立
Dec, 2013 : "Secret Law" was approved by Japan Government
A:これはニュースでも話題になってたよね。
って、おい。聞いてないし!

This news is famous for Japanese...

Umm... Where is Karing Miyazaki??

B:せんぱーい! 新しいセキュリティ事件です!
Terrada, the New Security Incident!!

B:まぢ? どうしたの?
What's happening?

A:Macからプリンタで印刷したら、暗号文が出力されてます!
The secret message was left in the MFP after I printed out the document from my Mac PC.

これは、きっとNSAがTor経由で暗号文をインターネット越しで送りつけたんですね。
This secret message would be sent by NSA using the Tor network.

コピー機のパスワードは全社共通だから、パスワードハッキングされたに違いないです!
The password of our company MFP was the same, someone attacked.

このことは、秘密にしとかないと逮捕されてしまいますかね?
誤認逮捕、怖っ。
It's necessary that this incident is kept secret. If I say it to someone, I would be arrested.
I don't want a false accusation case. I'm scared...

B:それ、単純にプリンタドライバの問題だろーが!
I think just the printer driver problem...  Come on!! 

[Manga] Look back on the Japanese Security Incidents '13

2013年のセキュリティ事件を振り返るen_0012013年のセキュリティ事件を振り返るen_002
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_003
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_004
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_005
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_006
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_007
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_008
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_009
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_010
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_011
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_012
2013年のセキュリティ事件を振り返るen_013

A lot of incident has occurred in 2013.
NSA = No Such Agency... 



テキストシナリオ (Scenario)

A:先輩!何やってるんですか?
Terrada, what are you doing now?

B:去年(2013年)に起こったセキュリティ事件をまとめてるの。今度のブログに特集出すんだ。
Gathering the security incident that happened in 2013. 
The next blog post item.

A:へー、面白そうですね。ちょっと見せて下さい!
Well, it sounds interesting. Could you show me?

B:ちょうどよかった。誰かにレビューしてもらおうと思ってたんだ。
No problem. I'm thinking someone should review it.

2013年2月 遠隔操作ウイルスの容疑者逮捕
Feb, 2013 : A Suspect of "Remote Control Computer Virus Incident" was arrested

B:まだ裁判中で、このオタクっぽい容疑者は証拠不十分で有罪にならないかもしれないのよ。
This GEEK suspect may not be the guilty, because of insufficient evidence.

A:へー、確かに前日のネコカフェに通っている報道とか、やらせっぽいと思ってたんだよね
I thought that it was a false accusation case when GEEK was arrested.

2013年5月 最大2200万件のYahoo! JAPAN IDが不正アクセスにより流出した可能性
May, 2013 : 22 million Yahoo! Japan ID/Password leaked by cyber-attack

B:パスワードを幾つものサイトで流用しているとハッキングされちゃうっていうこと
If you use same password in several website, your information would be leaked by cyber-attacks.

2013年6月 米国家安全保障局(NSA)による盗聴問題 元NSAのスノーデン氏が小出しに暴露
Jun, 2013 : NSA leak affair by Snowden

A:あっ、これ知ってます!オランダの首相の携帯電話を盗聴してたって話ですね。
I know this!! The cell-phone of the Netherlands prime minister was hacked.

私のFC2動画の閲覧履歴も見られたら恥ずかしい・・・
If my illegal movie access log was stolen, I'm ashamed...

B:そんなん、やってるんかい!
Don't do that!!

2013年8月 2ちゃんねるの有料サービスから会員の個人情報が大量流出
Aug, 2013 : Privacy information was leaked from "2ch BBS".

B:Torの掲示板で流出したのよ
This BBS was in the "Tor Network".

A:トーア? お仏壇の掲示板??
Tor?? What's Tor?

2013年11月 複合機のデータがインターネット越しで閲覧できると報道
Nov, 2013 : Reported that the data of the MFP is able to access through the Internet

B:あ、やばい。
コピー機に印刷した書類、置きっぱなしだった!
Whoops...  I remember that I left the secret document in the MFP.

2013年12月 特定秘密保護法の成立
Dec, 2013 : "Secret Law" was approved by Japan Government
A:これはニュースでも話題になってたよね。
って、おい。聞いてないし!

This news is famous for Japanese...

Umm... Where is Karing Miyazaki??

B:せんぱーい! 新しいセキュリティ事件です!
Terrada, the New Security Incident!!

B:まぢ? どうしたの?
What's happening?

A:Macからプリンタで印刷したら、暗号文が出力されてます!
The secret message was left in the MFP after I printed out the document from my Mac PC.

これは、きっとNSAがTor経由で暗号文をインターネット越しで送りつけたんですね。
This secret message would be sent by NSA using the Tor network.

コピー機のパスワードは全社共通だから、パスワードハッキングされたに違いないです!
The password of our company MFP was the same, someone attacked.

このことは、秘密にしとかないと逮捕されてしまいますかね?
誤認逮捕、怖っ。
It's necessary that this incident is kept secret. If I say it to someone, I would be arrested.
I don't want a false accusation case. I'm scared...

B:それ、単純にプリンタドライバの問題だろーが!
I think just the printer driver problem...  Come on!!





【漫画】iPS細胞やSTAP細胞の副作用 ~知らなかったで済まされない!!~

iPS細胞の副作用_001iPS細胞の副作用_002
iPS細胞の副作用_003
iPS細胞の副作用_004
iPS細胞の副作用_005
iPS細胞の副作用_006
iPS細胞の副作用_007
iPS細胞の副作用_008

再生医療が実用化すると、障害者が減るのかもしれない。
そうすると、2020年のイベントの1つがなくなるかも。

その前に舛添知事が、東京オリンピック・パラリンピックを
駄目にする気がする。スキャンダルとかの問題で。



テキストシナリオ (Scenario)

A:東京オリンピックまで、あと1ヶ月だね
Tokyo Olympic is just around the corner.

B:そうだね・・・
Yeah... 

B:そう言えば、藍子様が開会式のスピーチをするらしいけど、お体の具合が悪いみたいね。
内臓の調子が良くないとか・・・
Ms. Aiko is planning to have a speech in the opening ceremony. I heard condition of her internal organs is not good.

A:大丈夫だって。中山教授がiPS細胞による再生医療を施しているから
、きっと治るよ
No problem. 
Professor Nakayama is in the treatment of regenerative medicine with iPS cells for her.
She will be well soon.

B:再生医療って、まだ完璧じゃないんだよね? 最近ではSTAP細胞というのもあるらしいけど。。。
無事だといいんだけど、心配だわ・・・

The regenerative medicine experiment is not perfect.
I am very worried about her condition.


1か月後
One Month Later

A:ねぇねぇ、ニュース見た?
Have you heard the news about Ms. Aiko?

B:うん、見た見た!
Of course, I did!

藍子様のiPS細胞による再生医療手術が成功したんだね。
The operation with iPS cell is successfully done!

開会式のスピーチ、楽しみだなぁ。
I'm looking forward the Aiko's opening ceremony.

しかし、iPS細胞は、日本にとって別の副作用をもたらした。
But, regenerative medicine with iPS cells brought another problem to Japan.

東京パラリンピックが中止になったのだ。
"Tokyo Paralympic" was canceled!!

[Manga] iPS and STAP cells brought another problem to Japan.

iPS細胞の副作用_en_001iPS細胞の副作用_en_002
iPS細胞の副作用_en_003
iPS細胞の副作用_en_004
iPS細胞の副作用_en_005
iPS細胞の副作用_en_006
iPS細胞の副作用_en_007
iPS細胞の副作用_en_008

iPS and STAP cells may brought another problem to Japan.

テキストシナリオ (Scenario)

A:東京オリンピックまで、あと1ヶ月だね
Tokyo Olympic is just around the corner.

B:そうだね・・・
Yeah... 

B:そう言えば、藍子様が開会式のスピーチをするらしいけど、お体の具合が悪いみたいね。
内臓の調子が良くないとか・・・
Ms. Aiko is planning to have a speech in the opening ceremony. I heard condition of her internal organs is not good.

A:大丈夫だって。中山教授がiPS細胞による再生医療を施しているから
、きっと治るよ
No problem. 
Professor Nakayama is in the treatment of regenerative medicine with iPS cells for her.
She will be well soon.

B:再生医療って、まだ完璧じゃないんだよね? 最近ではSTAP細胞というのもあるらしいけど。。。
無事だといいんだけど、心配だわ・・・

The regenerative medicine experiment is not perfect.
I am very worried about her condition.


1か月後
One Month Later

A:ねぇねぇ、ニュース見た?
Have you heard the news about Ms. Aiko?

B:うん、見た見た!
Of course, I did!

藍子様のiPS細胞による再生医療手術が成功したんだね。
The operation with iPS cell is successfully done!

開会式のスピーチ、楽しみだなぁ。
I'm looking forward the Aiko's opening ceremony.

しかし、iPS細胞は、日本にとって別の副作用をもたらした。
But, regenerative medicine with iPS cells brought another problem to Japan.

東京パラリンピックが中止になったのだ。
"Tokyo Paralympic" was canceled!!



医者求人GIGA特撮ヒロイン凌辱大戦スマホゲームFreeze!情報商材徹底評価レビューポリス!!やる気のない息子・頑張りすぎる娘・うつの母被リンク増やす
プロフィール

◯男 '14


RSS
  • ライブドアブログ